Thursday, September 1, 2011

ေၾကာင္သတ္သမား ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကား အပုိင္း (၅) ၊ ဇာတ္သိမ္းပိုင္း

အဟဲ ... စေနေန႕ဆိုျပီး ေပ်ာက္သြားလုိက္တာ တစ္ပါတ္ေက်ာ္သြားတယ္။ Blog ထက္ အေရးၾကီးတာေတြ ပိုမ်ားလာတယ္ထင္တယ္။ အသက္ၾကီးလာေတာ႔ လုပ္စရာကိုင္စရာမ်ားသထက္မ်ားလာတယ္။

မူရာကာမိစာအုပ္ေတြ series လုိက္၀ယ္ပစ္လုိက္တယ္။ Borders ကလည္း ၀ယ္ေနက်ဆုိင္ပိတ္သြားျပီဆိုေတာ႔ Popular နဲ႕ MPH ကိုေျပာင္းျပီးအားေပးျဖစ္တယ္။ Borders ေလာက္စာအုပ္မစံုေပမယ္႔ ဆက္ဆံေရးပိုေကာင္းတာကိုေတာ႔ေက်နပ္မိတယ္။ မူရာကာမိ ေျခာက္အုပ္ေတာ႔ ၀ယ္ျပီးျပီ။ စာအုပ္စင္၀ယ္ထားတာကေတာ႔ ေရွ႕တစ္ပါတ္ေလာက္ေရာက္မယ္။ ဒီေန႕လည္း ပုစြန္ခြာျခင္း အႏုပညာနဲ႕ ျပည္ၾကီးငါး လွီးျခင္းအႏုပညာမွာစီးေမ်ာေနတာနဲ႕ စာေရးတဲ႔ဘက္ကိုမေရာက္ဘူး။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ေပ်ာ္ပါတယ္။ ဟင္းခ်က္တာကူရင္းျဖစ္ျဖစ္၊ သန္႕ရွင္းေရးလုပ္ရင္းျဖစ္ျဖစ္၊ စာဖတ္ရင္းျဖစ္ျဖစ္၊ စိတ္ခ်မ္းသာေနရင္ ဘ၀ဟာတန္ပါတယ္။ မူရာကာမိရဲ႕ အမာခံပရိသတ္ တစ္ေယာက္ေျပာတဲ႔ The wind-up bird chronicle စာအုပ္ကို လုိက္ရွာ၀ယ္တာ ရသြားလုိ႕လည္း ေပ်ာ္လုိက္ရပါေသးတယ္။ Staticstics ေတြအရေတာ႔ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားကို လာဖတ္တဲ႔သူနည္းပါတယ္။ အဲဒါကိုလည္း သေဘာက်ပါတယ္။ ကိုယ္ၾကိဳက္တာေတြ မ်ားမ်ားလုပ္ျဖစ္တာကို ေက်နပ္ပါတယ္။ ဒီတစ္ေခါက္ပို႕စ္ကေတာ႔ စံခ်ိန္တင္ရွည္လ်ားပါတယ္။ မေရးခင္ကတည္းက xanthos တို႕က အပိုင္းေလးနဲ႕ငါး တစ္ခုခုေတာ႔ မဟားတရားရွည္ေတာ႔မွာပဲဆိုျပီး ေျပာပါတယ္။ အရွည္ဆံုးကို ေနာက္ဆံုးမွ ေရးလုိက္ပါတယ္။ အားလံုးေပါင္းျပီး pdf ေလးတစ္ခုလုပ္ပါမယ္။ ျမန္မာ အဂၤလိပ္ ႏွစ္ဘာသာနဲ႕လုပ္ျဖစ္မယ္ထင္ပါတယ္။ အမွတ္တရတစ္ခုပါပဲ။ ဘ၀ရဲ႕ ေနာက္ထပ္ တစ္ဆစ္ခ်ိဳးတစ္ခုမွာ မွတ္မွတ္ရရ ဘာသာျပန္ျဖစ္လုိက္တဲ႔ ေၾကာင္သတ္သမား အေၾကာင္းကို ကြ်န္ေတာ္ အျမဲ အမွတ္တရရိွေနဦးမွာပါ။

ဒီစာအုပ္ကိုဖတ္ရတာ စာမသြားဘူး။ အခ်ိန္အမ်ားၾကီးေပးျပီးဖတ္ျဖစ္တယ္။ သိပ္လည္းၾကိဳက္တယ္။ စာေရးဆရာရဲ႕ အားထုတ္မႈ အေသးစိတ္ေလးေတြက အစသေဘာက်တယ္။ ၾကိဳက္တာေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားရိွလို႕ အားလံုးကို ဘာသာျပန္ႏိုင္မွာမဟုတ္ဘူးလို႕ လက္ခံလုိက္ရတယ္။( တျခားသူေတြကို ဘာသာျပန္ဖုိ႕လည္း တုိက္တြန္းလုိက္တယ္။) အခ်ိန္နည္းနည္းရရင္ ဒီစာအုပ္ကိုဖတ္ၾကည္႕ေစခ်င္တယ္။ မူရာကာမိရဲ႕ ေရးဟန္ကို ၾကိဳက္တဲ႔သူေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားပါတယ္။ သူ႕စာအုပ္ထဲမွာ ဇာတ္ေကာင္တုိင္းဟာ အသက္၀င္တယ္။ ျပႆနာတစ္မ်ိဳးစီရိွတယ္။ ကြ်န္ေတာ္တုိ႕ဆီမွာလည္း ျပႆနာတစ္မ်ိဳးစီရိွုတယ္ဆိုေတာ႔ သူ႕ဇာတ္ေကာင္ေတြကိုၾကိဳက္တယ္။ အထူးသျဖင္႔ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားကို ၾကိဳက္တယ္။ ဇာတ္သိမ္းပိုင္းေလး ဖတ္ၾကည္႔လုိက္ပါဦး။

ေၾကာင္သတ္သမား ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကား အပုိင္း (၅) ၊ ဇာတ္သိမ္းပိုင္း

တစ္ေကာင္ေတာ႔ၾကြျပီ လို႕ေဂ်ာ္နီေဝၚကားက ေသြးေတြစြန္းေနတဲ႔ သူ႕လက္ကို နာကာတာေရွ႕မွာ ျဖန္႕ကားရင္း ေျပာလုိက္တယ္။ မႏွစ္ျမိဳ႕စရာၾကီးလို႕ မင္းထင္လား။ မင္းအေနနဲ႕ သိပ္ေကာင္းျပီး လတ္ဆတ္တဲ႔ ႏွလံုးတစ္ခုကို အရသာခံသံုးေဆာင္ႏိုင္ေပမယ္႔ ဘယ္ေလာက္ေသြးစြန္းလည္းဆိုတာ မင္းၾကည္႕လုိက္မဟုတ္ဘူး။ ငါ႔လက္ေတြက ပင္လယ္ေပါင္းမ်ားစြာကို ပန္းေရာင္လႊမ္းေစမွာ။ အစိမ္းေတြကို နီေစမွာ။ မာ႔ခ္ဘတ္သ္ထ္ ထဲကစာသားေပါ႔။ (MacBeth ဆိုတာ ရွိတ္စပီးယားျပဇာတ္တစ္ခုပါပဲ။The Tragedy of Macbeth) ဒါကလည္း မာ႔ခ္ဘတ္သ္ထ္ေလာက္မဆိုးေသးဘူးေလ။ ဒါေပမယ္႔ အ၀တ္အစားအေျခာက္ေလွ်ာ္တဲ႔စရိတ္စက ဘယ္ေလာက္မ်ားလဲဆိုတာ (မ်ားလြန္းလို႕) မင္းယံုႏိုင္မွာေတာင္မဟုတ္ဘူး။ ဒါက တကယ္႔ကို အထူးစပယ္ရွယ္ အ၀တ္အစားကြ၊ ငါ ခြဲစိတ္ခန္းသံုး၀တ္ရံုနဲ႕ လက္အိတ္ေတြ၀တ္ဆင္ခဲ႔သင္႔တယ္။ ဒါေပမယ္႔ ငါ မလုပ္ႏုိင္ဘူး။ ေျပာရမွာေတာ႔ အားနာတယ္ကြာ၊ ေနာက္ထပ္ ဥပေဒသတစ္ခုေပါ႔။

နာကာတကာက တစ္လံုးမွ ျပန္မေျပာဘူး။ သူ႕စိတ္ထဲမွာ တစ္ခုခုက စျပီး အင္အားေကာင္းေကာင္းလာတယ္။ အခန္းက ေသြးညွီနံ႕လႊမ္းေနတယ္။ ဆူညံျပင္းျပတဲ႔ Heigh-Ho ေတးသြားကလည္း သူ႕နားထဲ ျမည္ဟည္းေနတယ္။

ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားက ေနာက္ထပ္ေၾကာင္တစ္ေကာင္ကို အိတ္ထဲက ဆြဲထုတ္လုိက္တယ္။ အျဖဴေရာင္ေၾကာင္မတစ္ေကာင္။ သိပ္ေတာ႔လည္း အသက္မငယ္ဘူး။ သူ႕ရဲ႕အျမီးဖ်ားမွာ နည္းနည္းေကာက္ေနတယ္။ အရင္လုိပဲ သူက ေၾကာင္ေခါင္းကို ခဏ ပုတ္လုိက္တယ္။ ျပီးေတာ႔ သူမရဲ႕( ေၾကာင္မေလးရဲ႕) ၀မ္းဗိုက္ေအာက္က မျမင္ရတဲ႔ လိုင္းေလးကို သာသာယာယာ စမ္းတယ္။ ခြဲစိတ္ဓားကို ထုတ္လုိက္ျပီး ရင္ဘတ္ကို ခြဲခ်လိုက္ျပန္တယ္။ က်န္တာေတြကေတာ႔ အရင္လိုပဲ။ တိတ္ဆိတ္တဲ႔ေအာ္သံ (ေၾကာင္ေတြက လွ်ာေတြ ေလျဖတ္သလိုျဖစ္ေနေတာ႔ ေအာ္သံေတြက တုိးတိုးေလးထြက္လာတာမ်ိဳး)။ အသက္ငင္ေနတဲ႔ေၾကာင္ရဲ႕ရုန္းကန္မႈ၊ ကလီစာေတြထြက္က်လာ၊ ေသြးတလိမ္းလိမ္း ႏွလံုးကိုဆြဲထုတ္၊ နာကာတာ႔ကုိျပ၊ သူ႕ပါးစပ္ထဲပစ္ထည္႕၊ ျဖည္းျဖည္းခ်င္းၾကိတ္၀ါး။ ေက်နပ္ေနတဲ႔အျပံဳး။ ေသြးေတြကို လက္ခံုနဲ႕သုတ္။ အရာအားလံုးဟာ Heigh-Ho! သီခ်င္းအလုိက္ေလးနဲ႕။

နာကာတာဟာ မ်က္လံုးေတြပိတ္ထားျပီး ထိုင္ခံုထဲမွာ နစ္ျမဳပ္တိုး၀င္ထိုင္ေနတယ္။ သူ႕ေခါင္းကို လက္ႏွစ္ဖက္နဲ႕အုပ္ထားတယ္။ လက္ေခ်ာင္းေတြနဲ႕ နားထင္ကို တူးေဖာ္ေနသလို ကုတ္ျခစ္ေနတယ္။ သူ႕စိတ္ထဲမွာ တစ္ခုခု ႏိုးထလာသလိုျဖစ္လာတယ္။ ေၾကာက္စရာေကာင္းတဲ႔ ရွဳပ္ေထြးမႈဟာ သူ႕ရဲ႕ျဖစ္တည္မႈကို ေျပာင္းလဲပစ္ေနတယ္။ သူအသက္ရွဴတာ သိပ္ျမန္ေနတယ္။ ျပင္းထန္စူးရွတဲ႔ နာက်င္မႈဟာ သူ႕ရဲ႕ဇက္ေၾကာမွာ တဒုတ္ဒုတ္ျဖစ္ေနတယ္။ သူ႕ရဲ႕ၾကံစည္အေတြးေတြဟာ ရိုင္းရိုင္းၾကမ္းၾကမ္း ေျပာင္းလဲေနတယ္။

မစၥတာ နာကာတာ လုိ႕ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားက ရွင္းရွင္းျပတ္ျပတ္ေခၚလိုုက္တယ္။မင္းငါ႔ဆီအရုပ္ၾကိဳးပ်က္လဲက်မလာနဲ႕ဦးေနာ္။ ငါတုိ႕က အခုမွ တကယ္႔ အျဖစ္အပ်က္ရဲ႕ အစပဲရိွေသးတယ္။ ဒါက အဖြင္႔အခန္းေတြေပါ႔ကြာ။ ေသြးပူေလ႔က်င္႔ခန္းေလးေပါ႔။ အခုမွ ငါတုိ႕ တကယ္႕အစီအစဥ္ကိုေရာက္ျပီေပါ႔ကြာ။ မ်က္လံုးေတြကို ဖြင္႔ထားျပီး ေသခ်ာၾကည္႕စမ္းပါ။ ဒီဟာက အေကာင္းဆံုးအပိုင္းပဲ။ ငါမင္းအတြက္ ဘယ္ေလာက္အပင္ပန္းခံျပီး ဒီေဖ်ာ္ေျဖပြဲေလးလုပ္ေပးတယ္ဆိုတာမင္အသိအမွတ္ျပဳေက်းဇူးတင္လိမ္႔မယ္လို႕ ငါေမွ်ာ္လင္႔မိတယ္။

သူ႕ရဲ႕ေတးသြားေလးကို ေလခြ်န္ရင္း သူက ေနာက္ထပ္ေၾကာင္တစ္ေကာင္ကို ဆြဲထုတ္လုိက္တယ္။ ထိုင္ခံုမွာ နစ္၀င္ေနရင္းနဲ႕ နာကာတာက သူ႕မ်က္လံုးေတြကိုဖြင္႔ရင္း ေနာက္ထပ္ အလွည္႕က်မယ္႔ သတၱ၀ါေေလးကိုၾကည္႕လုိက္တယ္။ သူ႕စိတ္က လံုး၀ကို ကြက္လပ္ျဖစ္ေနတယ္။ သူလံုး၀မထႏိုင္ဘူး။

မင္းတို႕ႏွစ္ေယာက္သိျပီးသားလို႕ ငါယံုၾကည္ပါတယ္။ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားကေျပာတယ္။ ဒါေပမယ္႔ ငါမင္းတို႕ႏွစ္ေယာက္ကို မိတ္ဆက္ေပးပါရေစ။ မစၥတာနာကာတာ ဒါကေတာ႔ မစၥတာ ကာ၀ါမူရာပါ။ မစၥတာ ကာ၀ါမူရာ၊ ဒါကေတာ႔ မစၥတာနာကာတာပါ။ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားဟာ သူ႕ဦးထုပ္ေလးကို တို႕လိုက္ရင္း ျပဇာတ္သရုပ္ေဆာင္ေနသလုိအမူအရာနဲ႕ နာကာတာကို အရင္မိတ္ဆက္ေပးျပီး၊ ေနာက္ေတာ႔ ေလျဖတ္သလိုျဖစ္ေနတဲ႔ေၾကာင္ကို မိတ္ဆက္ေပးလိုက္တယ္။

(အဟဲ .. ၾကားျဖတ္ျပီး နည္းနည္းရွင္းျပရရင္ ကာ၀ါမူရာနဲ႕ နာကာတာနဲ႕ကသိျပီးသား။ သူက ေၾကာင္ေလး ဂိုမာကို လုိက္ရွာေတာ႔ ကာ၀ါမူရာနဲ႕ေတြ႕ခဲ႔ဖူးတယ္။ သူတုိ႕စကားစျမည္ေျပာခဲ႔ၾကေသးတယ္။ ဤကား စကားခ်ပ္/စကားျဖတ္/စကားညွပ္ တည္း။)

အခုမင္း သူ႕ကို ဟဲလိုလို႕ႏႈတ္ဆက္လိုက္ပါဦး။ ေျပာရမွာေတာ႔ အားနာတယ္။ ငါတို႕က အခုပဲခြဲခြာရေတာ႔မွာ။ ဟဲလို ၊တာ႔တာ ဘိုင္ဘိုင္။ သူတို႕ေျပာၾကသလို မုန္တိုင္းမွာေၾကပ်က္သြားတဲ႔ပန္းပြင္႔ေတြလိုပဲ လူ႕ဘ၀ဟာ ရွည္လ်ားတဲ႔ ႏႈတ္ဆက္ျခင္းတစ္ခုပဲ။ သူက ကာ၀ါမူရာရဲ႕ ေပ်ာ႔ေျပာင္းတဲ႔ ၀မ္းဗုိက္ကို ညင္ညင္သာသာပြတ္သပ္ေပးတယ္။ ငါ႔ကို ဟန္႕တားမယ္ဆိုရင္ မင္းအခုတားေပေတာ႔ မစၥတာနာကာတာ။ အခ်ိန္ဟာ တစ္ခ်က္ခ်က္ျမည္ျပီး ကုန္ဆံုးသြားမယ္။ ငါကလည္း တြန္႕ဆုတ္ေနမွာမဟုတ္ဘူး။ ဖိန္႕ဖိန္႕တုန္ေက်ာ္ၾကားတဲ႔ ေၾကာင္သတ္သမား ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားရဲ႕ အဘိဓာန္မွာ မင္းရွာမေတြ႕ႏိုင္တဲ႔စကားလံုးက တြန္႕ဆုတ္မႈပဲ။

တကယ္လဲ သူဟာ လံုး၀ ဘာမွမတြန္႕ဆုတ္ဘဲ ကာ၀ါမူရာရဲ႕ ၀မ္းဗိုက္ကိုခြဲခ်လိုက္တယ္။ ဒီအခ်ိန္မွာေတာ႔ ေၾကာင္ေအာ္ဟစ္သံဟာ ၾကားလိုက္ရတယ္။ ေၾကာင္ရဲ႕လွ်ာဟာ ေဆးေၾကာင္႔ ေလျဖတ္သလို နည္းနည္းမွ မလႈပ္ႏိုင္ေလာက္ေအာင္ျဖစ္မေနလို႕လည္းျဖစ္ႏိုင္တယ္။ ဒါမွမဟုတ္ နာကာတာ တစ္ေယာက္တည္း ၾကားရတဲ႔ ထူးျခားတဲ႔ေအာ္ဟစ္သံမ်ိဳးလည္းျဖစ္ႏိုင္တယ္။ အင္မတန္ဆိုးရြားတဲ႔ အေသအလဲနာက်င္ေၾကာက္ရြံ႕တဲ႔ေအာ္ဟစ္သံေပါ႔။ နာကာတာဟာ မ်က္လံုးကို မိွတ္ထားျပီး တုန္ယင္ေနတဲ႔ဦးေခါင္းကို လက္ႏွစ္ဖက္နဲ႕ကိုင္ထားတယ္။

မင္းဒါကိုၾကည္႕ရမယ္။ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားက အမိန္႕ေပးတယ္။ ဒါဟာ ငါတို႕ရဲ႕ ေနာက္ထပ္ ဥပေဒသတစ္ခုပဲ။ မ်က္လံုးေတြမွိတ္ထားတာဟာ ဘာကိုမွ ေျပာင္းလဲႏိုင္မွာမဟုတ္ဘူး။ မင္းဘာဆက္ျဖစ္ေနတယ္ဆိုတာ မျမင္ရရံုနဲ႕ (တကယ္ျဖစ္ေနတဲ႔) ဘယ္အရာကမွ ေပ်ာက္ကြယ္သြားမွာမဟုတ္ဘူး။ တကယ္ေတာ႔ မင္းမ်က္လံုးဖြင္႔လိုက္တဲ႔အခ်ိန္မွာ ပိုဆိုးရြားသြားတာကို ျမင္ရတာပဲရိွမယ္။ ဒါဟာ ငါတို႕ေနေနတဲ႔ကမာၻေပါ႔ မစၥတာ နာကာတာ။ မ်က္လံုးေတြကို က်ယ္က်ယ္ဖြင္႔ထားပါ။ သူရဲေဘာေၾကာင္သူေတြသာ မ်က္လံုးမိွတ္ခဲ႔ၾကတယ္။ မ်က္လံုးကို မွတ္ထားျပီး နားကိုပိတ္ထားရံုနဲ႕ အခ်ိန္ေတြဟာ ရပ္တန္႕မသြားပါဘူး။

နာကာတာဟာ သူေျပာတဲ႔အတုိင္း မ်က္လံုးေတြကိုဖြင္႔လိုက္တယ္။

နာကာတာမ်က္လံုးေတြကိုဖြင္႔ျပီဆိုတာ ေသခ်ာမွ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားက ကာ၀ါမူရာရဲ႕ ႏွလံုးကို အငမ္းမရစားေသာက္တဲ႔ တင္ဆက္မႈကိုလုပ္ျပတယ္။ အခ်ိန္ပိုျပီးၾကာၾကာ အရသာခံျပတယ္။ဒါဟာ ေႏြးေထြးျပီး

ႏူးညံ႕ေနတာပဲ။ လတ္ဆတ္တဲ႔ ငါးရွဥ္႕အသည္းနဲ႕တူတယ္။ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားက မွတ္ခ်က္ခ်တယ္။ ျပီးေတာ႔ ေသြးေပေနတဲ႔ လက္ညိွဳးကို ပါးစပ္နဲ႕စုပ္လုိက္တယ္။ မင္း ဒီအရသာကို သိသြားရင္ မင္းျငိသြားမွာပဲ။ အထူးသျဖင္႔ အဲဒီလို ေစးကပ္တဲ႔ေသြးေတြကိုေပါ႔။

သူဟာ ခြဲစိတ္ဓားမွာေပေနတဲ႔ေသြးေတြကို သုတ္လုိက္တယ္။ အရင္အတုိင္းေပ်ာ္ရႊင္ျမဴးထူးစြာေလခြ်န္တယ္။ ကာ၀ါမူရာရဲ႕ေခါင္းကို လႊစက္နဲ႕ျဖတ္တယ္။ လႊသြားက ထက္ျမတဲ႔ အသြားေတြဟာ အရိုးေတြကိုျဖတ္ခ်သြားတယ္။ ေသြးေတြက ဒရေဟာထြက္က်ျပီး ေနရာအႏွံ႕စင္ကုန္တယ္။

ေက်းဇူးျပဳ၍ မစၥတာ ေ၀ၚကား။ နာကာတာထပ္ျပီး သည္းမခံႏိုင္ေတာ႔ဘူး။

ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားဟာ ေလခြ်န္တာကို ရပ္လိုက္တယ္။ သူ႕လုပ္စေတြကို ခဏရပ္ျပီး နားရြက္ကိုပြတ္ေနတယ္။ ဒါက အလုပ္မျဖစ္ဘူး မစၥတာနာကာတာ။ မင္းစိတ္မေကာင္းျဖစ္ျပီးဆိုးဆိုးရြားရြားခံစားရတာ ငါစိတ္မေကာင္းပါဘူး။ ငါတကယ္ကို စိတ္မေကာင္းျဖစ္ရတာပါ။ ဒါေပမယ္႔ ငါက ေအး၊ ေကာင္းျပီ ငါလုပ္လုိက္မယ္ဆိုျပီး ေပါ႔ေပါ႔ပါးပါးေလးေျပာျပီး ဒါကိုမရပ္တန္႕ပစ္လုိက္ႏိုင္ဘူး။ ငါမင္းကိုေျပာျပီးသား။ ဒါဟာ စစ္ပြဲတစ္ပြဲပဲ။ စစ္ပြဲဆိုတာ စလုိက္ရင္ ရပ္ဖုိ႕မလြယ္ေတာ႔ဘူး။ ဓားကုိထုတ္လုိက္ျပီဆိုရင္ ေသြးေျမက်ရေတာ႔တာပဲ။ ဒါက သီအိုရီေတြ ေလာဂ်စ္ေတြနဲ႕ လုပ္ႏိုင္ကိုင္ႏိုင္တာမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး။ ငါရဲ႕အတၱနဲ႕ေတာင္မွမပတ္သက္ေတာ႔ဘူး။ ဒါက သန္႕စင္ရိုးရွင္းတဲ႔ ဥပေဒသတစ္ခုပဲ။ မင္း ေနာက္ထပ္ ေၾကာင္ေတြ အသတ္ခံရတာမလိုလားရင္ မင္း ငါ႔ကို သတ္လိုက္ရမယ္။ မင္းဒါကို အခုလုပ္ရမယ္။ ဒါကိုလုပ္လုိက္ရင္ က်န္တာေတြ ျငိမ္းသြားမယ္။ ဇာတ္သိမ္းသြားမယ္။

ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားဟာ ေလကို ဆက္ခြ်န္ေနတယ္။ သူက ကာ၀ါမူရာရဲ႕ ဦးေခါင္းကိုျဖတ္ျပီး ကိုယ္ပိုင္းကို အမႈိက္အိတ္ထဲတြန္းခ်လိုက္တယ္။ အခုဆိုရင္ သတၳဳလင္ပန္းထဲမွာ ေၾကာင္ေခါင္းသံုးလံုး တန္းစီျပီသြားျပီ။ သူတို႕ေတြဟာ ဒီလို ဒုကၡစရိယာခံခဲ႔ရေပမယ္႔ သူတုိ႕ရဲ႕မ်က္ႏွာေတြဟာ ထူးထူးဆန္းဆန္း ခံစားခ်က္မဲ႔ေနသလိုျဖစ္ေနတာဟာ ေရခဲေသတၱာထဲမွာစီထားတဲ႔ ေၾကာင္ေခါင္းေတြအတုိင္းပဲ။

ဒီတစ္ေခါက္အလွည္႕က်တာေတာ႔ ထုိင္းေၾကာင္ေလးပဲ လုိ႕ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားကေျပာလုိက္ရင္း ခ်ိေနတဲ႔ ထုိင္းေၾကာင္ေလးတစ္ေကာင္ကို အိတ္ထဲကေန ဆြဲထုတ္လုိက္တယ္။ အဲဒီထိုင္းေၾကာင္ေလးဟာ ေနာက္ေတာ႔ မီမီျဖစ္ေနတယ္။ (စကားခ်ပ္ again။ မီမီဟာလည္း နာကာတာနဲ႕အသိပဲ။ BMW ကို BMW မွန္းသိတဲ႔ေၾကာင္၊ တီဗြီေတြသိပ္ၾကည္႕တယ္တဲ႔။ နာကာတာေတာင္ ကားဆိုရင္ ဘာအမ်ိဳးအစားမွန္းသိတာမဟုတ္ဘူး။ မီမီက ေၾကာင္ေတြထဲမွာေတာ႔ လူနဲ႕ အင္မတန္နီးစပ္တဲ႔ေၾကာင္။) ကဲငါတုိ႕ အခု သူတုိ႕ငါ႔ကို မီမီလို႕ေခၚၾကတယ္ ဆိုတဲ႔ ေတးသြားေလးကို သတိလည္လာၾကျပီ။ (Puccini)ပူခ်ီးနီ ေအာ္ပရာကေလ။ ဒီေၾကာင္ေလးမွာလည္း တပ္မက္ဖြယ္ေကာင္းတဲ႔ ညဳတုတုအမူအရာ လံုး၀ကိုရိွတယ္ ငါက ပူခ်ီးနီရဲ႕ အမာခံပရိတ္သတ္ပဲ။ ပူခ်ီးနီရဲ႕ဂီတဟာ ေတာ္ေတာ္ေလးကိုပဲ ၊ ငါ ဒါကိုဘယ္လိုေျပာရမလဲ၊ ထာ၀ရ အခ်ိန္ကာလကိုဆန္႕က်င္ေနတာမ်ိဳး။ မင္းအေနနဲ႕ ဒါဟာ ေက်ာ္ၾကားတဲ႔ ေျဖေဖ်ာ္ေရးတစ္ခုေလာက္ပါပဲလုိ႕ ျငင္းခ်င္လည္းျငင္းမယ္။ ဒါေပမယ္႔ သူ႕ဂီတဟာ အိုေဟာင္းမသြားဘူး။ သိပ္ကို အႏုပညာေျမာက္တဲ႔ ေအာင္ျမင္မႈတစ္ရပ္ပဲ။

သူဟာ သူတုိ႕ငါ႔ကို မီမီလို႕ေခၚၾကတယ္ ဆိုတဲ႔ေတးသြားရဲ႕တစ္ဘားေလာက္ကိုေလခြ်န္ၾကည္႕တယ္။

ဒါေပမယ္႔ မင္းကို ငါေျပာရဦးမယ္ မစၥတာ နာကာတာ။ မီမီကုိဖမ္းရဖုိ႕ ခက္ခက္ခဲခဲၾကိဳးစားခဲ႔ရတယ္။ သူက သိပ္လည္ျပီး သတိၾကီးတဲ႔ေကာင္၊ တုန္႕ျပန္မႈကလည္း ျမန္မွျမန္။ သူ႕ကို အယံုသြင္းဖုိ႕လွည္႕စားလို႕ရတဲ႔ေကာင္မ်ိဳးမဟုတ္ဘူး။ ေတာ္ေတာ္ၾကီးကိုခက္ခဲတဲ႔ စိတ္ရွည္လက္ရွည္ဖမ္းရတဲ႔အေကာင္ပဲ။ ဒါေပမယ္႔ သူ႕ရဲ႕ကြ်မ္းက်င္ပါးနပ္မႈကိုသံုးျပီး ျပိဳင္ဘက္ကင္း ေၾကာင္သတ္သမား ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားရဲ႕လက္က လြတ္ေအာင္ၾကိဳးပမ္းႏိုင္တဲ႔ေၾကာင္ဆိုတာမေမြးေသးဘူး။ ဒါဟာ ငါ ၾကြားလံုးထုတ္ေနတာမဟုတ္ဘူးေနာ္။ ငါဘယ္ေလာက္ခက္ခက္ခဲခဲ သူ႕ကိုဖမ္းခဲ႔ရတယ္ဆိုတာကို သိေအာင္ေျပာျပေနတာ။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ကြာ ေသခ်ာနားေထာင္၊ ဒါ မင္းသူငယ္ခ်င္း မီမီပဲ။ ထုိင္းေၾကာင္ေတြဟာ လံုး၀ကို ငါ႔ရဲ႕အၾကိဳက္ေတြပဲ။ မင္းဒါကို သတိထားမိမွာမဟုတ္ဘူး။ ဒါေပမယ္႔ ထိုင္းေၾကာင္ေတြရဲ႕ ႏွလံုးဟာ တကယ္႔ကို ရတနာတစ္ပါးပဲ။ အရသာရိွတဲ႔ ေျမေအာင္းမႈိလိုအရသာပဲ။ ဘာမွမပူနဲ႕ မီမီ၊ လံုး၀မေၾကာက္နဲ႕။ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကား ဒီမွာရိွတယ္။ မင္းရဲ႕ ေႏြးေထြးျပီး အရသာရိွတဲ႔ ႏွလံုးေလးကို သံုးေဆာင္ဖုိ႕အသင္႔ပဲ။ အား … မင္းကတုန္ေနပါလား။

ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကား။ နာကာတာဟာ သူ႕ရဲ႕ အနက္အရိွဳင္းဆီကေန စကားလံုးေတြကို အသံတိုးတိုးနဲ႕ထြက္လာေအာင္ အားတင္းေျပာလိုက္ႏိုင္တယ္။ မင္း ေက်းဇူးျပဳျပီးရပ္လုိက္ေတာ႔။ တကယ္လို႕မရပ္ရင္ နာကာတာ ရူးသြားေတာ႔မယ္။ ငါ႔ဘာသာငါ သည္းမခံႏုိင္ေတာ႔ဘူး။

ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားဟာ မီမီ႔ကို စားပြဲေပၚတင္လုိက္ျပီး အက်င္႔ပါေနက်အတိုင္း သူမရဲ႕၀မ္းဗိုက္ကို လက္ေခ်ာင္းေလးေတြနဲ႕ပြတ္သပ္တယ္။ အဲဒီေတာ႔ မင္းက (မင္းစိတ္နဲ႕) မင္းမဟုတ္ေတာ႔ဘူးေပါ႔။ သူက ဂရုတစ္စိုက္နဲ႕ ျငိမ္ျငိမ္သက္သက္ေျပာလုိက္တယ္။ ဒါက သိပ္ကို အေရးၾကီးတယ္၊ မစၥတာ နာကာတာေရ။ လူတစ္ေယာက္ဟာ အဲဒီလူ ဆက္ျဖစ္မေနေတာ႔ဘူး။ သူက သူအခုအထိ မသံုးရေသးတဲ႔ ခြဲစိတ္ဓားကို ေကာက္ကိုင္လုိက္တယ္။ ဓားထက္မထက္သိရေအာင္ သူ႕လက္ေခ်ာင္းထိပ္နဲ႕ စမ္းၾကည္႕တယ္။ ေနာက္ျပီး စမ္းျပီးခြဲၾကည္႕သလိုမ်ိဳး သူ႕လက္ခံုပိုင္းကို ဓားနဲ႕ျခစ္လုိက္တယ္။ ခဏေလးၾကာေတာ႔ ေသြးေတြျဖည္းျဖည္းခ်င္းစီးက်လာတယ္။ ေသြးေတြဟာ စားပြဲေပၚက်တယ္။ မီမီကိုယ္ေပၚက်တယ္။ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားက ၾကိတ္ရယ္လုိက္တယ္။ လူတစ္ေယာက္ဟာ အဲဒီလူ ဆက္ျဖစ္မေနေတာ႔ဘူး။ သူကထပ္ျပီးေရရြတ္တယ္။ မင္းက မင္းမဟုတ္ေတာ႔ဘူး။ အဟုတ္ပဲကြာ အဲဒါပဲ။ သိပ္ကို အံ႔ၾသစရာေကာင္းတယ္ မစၥတာနာကာတာ။ ဒါက အရာအားလံုးအတြက္ အေရးအပါဆံုးအခ်က္ပဲ။ “အိုး ..ငါ႔စိတ္ထဲမွာ ကင္းျမီးေကာက္ေတြအျပည္႕။” ဒါလဲမာ႔ခ္ဘတ္သ္ထ္ထဲကပဲ။

နာကာတာဟာ ဘာမွမေျပာမဆိုဘဲ မတ္တပ္ရပ္လိုက္တယ္။ ဘယ္သူကမွ သူ႕ကို ရပ္ခုိင္းလို႕မရဘူး။ နာကာတာကိုယ္တုိင္လည္း သူ႕ဟာသူ မရပ္တန္႕ႏိုင္ေတာ႔ဘူး။ ျဖည္းျဖည္းခ်င္း ေလွ်ာက္လွမ္းသြားျပီး စားပြဲနားကိုေရာက္သြားတယ္။ အမဲသားလွီးဓားနဲ႕တူတဲ႔ ဓားရဲ႕ လက္ကိုင္ရိုးကိုကိုင္လုိက္တယ္။ သစ္သားလက္ကိုင္ကို ဆုပ္ကိုင္လုိက္ျပီး ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားရဲ႕၀မ္းဗိုက္ကို အရိွန္နဲ႕ ထိုးခ်လုိက္တယ္။ ဓားခ်က္က အနက္ေရာင္ ေ၀႔စ္ကုတ္ကို ေပါက္ထြက္သြားေစတယ္။ ျပီးေတာ႔ ေနာက္ထပ္တစ္ေနရာကို ထပ္ထုိးခ်လုိက္တယ္။ သူ က်ယ္ေလာင္တဲ႔ အသံကို ၾကားရတယ္။ ပထမေတာ႔ အဲဒါဘာသံမွန္းမသိဘူး။ ေနာက္မွ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားရဲ႕ ရယ္သံျဖစ္ေနမွန္းသိရတယ္။ ၀မ္းဗိုက္နဲ႕ ရင္ဘတ္မွာ ဓားခ်က္ေၾကာင္႔ ေသြးေတြ တရေဟာစီးက်ေနရင္းက ရယ္ျပီးရင္း ဆက္ရယ္ေနတယ္။

လိုေနတာအဲဒါပဲကြ။ သူေအာ္ဟစ္လုိက္တယ္။ မင္း မတြန္႕ဆုတ္ခဲ႔ဘူး။ သိပ္ေတာ္တယ္။ အရယ္ရဆံုးျပက္လံုးတစ္ခုကို ၾကားရသလုိမ်ိဳး (ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားက) ရယ္ေနတယ္။ မၾကာမီမွာ သူ႕ရယ္သံဟာ ရိွဳက္သံေျပာင္းသြားတယ္။ လည္ေခ်ာင္းထဲမွာ အလံုးလိုက္ တက္လာတဲ႔ေသြးေတြက အဖံုးအဆို႕ဖြင္႔လိုက္တဲ႔ေျမာင္းလို အာလုတ္က်င္းသလို အသံမ်ိဳးနဲ႕တက္လာတယ္။ ဆိုးဆိုးရြားရြား အသက္ငင္ျပီး ဆန္႕ငင္ဆန္႕ငင္ျဖစ္ေနတဲ႔ကိုယ္ခႏၶာနဲ႕ ေသြးေတြ တရေဟာထြက္ေနတဲ႔ပါးစပ္ထဲက အမည္းေရာင္အတံုးအခဲေလးေတြထြက္က်လာတယ္။ သူစားခဲ႔တဲ႔ေၾကာင္ေတြရဲ႕ ႏွလံုးေတြပဲေပါ႔။ စားပြဲေပၚမွာေသြးေတြစီးက်ေနတယ္။ နာကာတာရဲ႕ ပိုလိုအက်ၤ ီေပၚမွာလည္းေပကုန္တယ္။ ႏွစ္ေယာက္စလံုး ေသြးေတြရႊဲရႊဲစိုလုိ႕။ စားပြဲေပၚမွာလဲေလ်ာင္းေနတဲ႔ေၾကာင္ေလးမီမီလည္း ေသြးေတြရႊဲနစ္လို႕ပဲ။

ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားဟာ နာကာတာရဲ႕ေျခေထာက္နားမွာျပိဳက်သြားတယ္။ သူက နာကာတာနံေဘးမွာ။ ေအးခ်မ္းတဲ႔ညမွာ ေကြးအိပ္ေနတဲ႔ ကေလးေလးလို ေခြေခြေလးလဲလုိ႕ေနတယ္။ သူက ေသသြားျပီဆိုတာ လံုး၀ေသခ်ာတယ္။ သူ႕ရဲ႕ဘယ္လက္ဟာ လည္ေခ်ာင္းကိုဖိထားတယ္။ ညာလက္ကေတာ႔ တစ္ခုခုကို လွမ္းယူေနသလို ဆန္႕တန္းလွ်က္သား။ အသက္ငင္ေနတာလည္းရပ္သြားျပီ။ ရယ္သံၾကီးလည္း အေသအခ်ာကိုရပ္သြားျပီေပါ႔။ သူ႕ႏႈတ္ခမ္းေတြမွာေတာ႔ ေဖ်ာ႔ေတာ႔တဲ႔ သေရာ္ေတာ္ေတာ္ပံုစံက ထင္ရွားေနတုန္း။ ၾကမ္းျပင္မွာ ေသြးေတြက အိုင္ထြန္းေနျပီ။ ပိုးသားဦးထုပ္က ေထာင္႔တစ္ေထာင္႔ကိုလိမ္႔သြားျပီ။ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားရဲ႕ ဆံပင္ေတြဟာ ေနာက္ပိုင္းမွာပါးေနျပီ။ ဦးေရျပားကိုေတာင္ျမင္ေနရတယ္။ ဦးထုပ္မပါရင္သူက အသက္ပိုၾကီးပံု၊ပိုျပီးခ်ိနဲ႕ပံု ရတယ္။

နာကာတာဟာ ဓားကိုၾကမ္းျပင္ေပၚကို ပစ္ခ်လုိက္တယ္။ ၾကမ္းျပင္နဲ႕ဓားနဲ႕ထိမိတဲ႔ ေဒါင္ခနဲအသံထြက္ေပၚလာတယ္။ အသံကက်ယ္လြန္းလုိ႕ အေ၀းတစ္ေနရာက စက္ၾကီးတစ္ခုက ေဒါင္ကေနျမည္သြားတဲ႔အသံမ်ိဳးနဲ႕တူသြားတယ္။ နာကာတာဟာ အေလာင္းေကာင္ေဘးမွာအၾကာၾကီးရပ္ေနတယ္။ အခန္းထဲမွာရိွသမွ်အရာေတြဟာ ျပန္လည္ျငိမ္သက္သြားၾကတယ္။ ေသြးေတြကသာ အသံမျမည္ဘဲ ဆက္လက္စီးဆင္းေနျပီး အိုင္ထြန္းေနတဲ႔ ေသြးကြက္ဟာ ၾကမ္းျပင္တစ္ေလွ်ာက္ျပန္႕ေနတယ္။


ေနာက္ဆံုးမွာေတာ႔ နာကာတာဟာ စိတ္ျပန္ေအးသြားခဲ႔ျပီး မီမီကို စားပြဲေပၚကေနယူလုိက္တယ္။ မီမီဟာ သူ႕လက္ထဲမွာ ေႏြေထြးျပီး ခ်ိေနတယ္။ ေသြးေတြတစ္ကုိယ္လံုးရႊဲစိုေနေပမယ္႔ ဘာမွေတာ႔ ထိခိုက္ဒဏ္ရာရပံုမေပၚဘူး။ မီမီက သူ႕ကို တစ္ခုခုေျပာဖုိ႕ၾကိဳးစားေနသလိုမ်ိဳးၾကည္႕ေနတယ္။ ဒါေပမယ္႔ ေဆးရိွန္ေၾကာင္႔ ပါးစပ္က လႈပ္လုိ႕မရေသးဘူး။

နာကာတာဟာ ဂိုမာကို ေသတၱာထဲကေတြ႕တာနဲ႕ သူမကို ထုတ္ယူျပီးေျမွာက္ခ်ီလုိက္တယ္။ သူက သူမကို ဓာတ္ပံုထဲမွာပဲျမင္ဖူးတယ္။ ဒါေပမယ္႔ အိမ္လြမ္းနာ ခံစားလုိက္ရသလုိျဖစ္သြားတယ္။ ကြဲကြာေနတာၾကာေနတဲ႔ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ကိုျပန္ေတြ႕လုိက္ရသလိုမ်ိဳးပဲ။ ဂိုမာလို႕ သူတီးတိုးေရရြတ္တယ္။ ေၾကာင္ႏွစ္ေကာင္ကို ကိုင္ထားရင္း နာကာတာဟာ ဆုိဖာေပၚမွာထုိင္ခ်လိုက္တယ္။ ငါတို႕အိမ္ကိုျပန္ၾကစို႕လို႕သူေၾကာင္ေလးေတြကိုေျပာတယ္။ ဒါေပမယ္႔ သူမတ္တပ္မရပ္ႏိုင္ေသးဘူး။

ေခြးနက္ၾကီးက ဘယ္ကမွန္းမသိေပၚလာျပီး ေသေနတဲ႔ သူ႕သခင္နားမွာထုိင္ခ်လုိက္တယ္။ ေသြးအိုင္ေပၚမွာ သူထုိင္ခ်မိတာျဖစ္ႏိုင္တယ္။ ဒါေပမယ္႔ ဒါကို နာကာတာေသခ်ာမမွတ္မိဘူး။ သူ႕ေခါင္းက ေလးလံျပီး မႈန္၀ါးလာတယ္။ သူအသက္အၾကာၾကီးရွဴရွိဳက္လိုက္ျပီး မ်က္လံုးေတြပိတ္ထားလိုက္တယ္။ သူ႕စိတ္ေတြဟာ လြင္႔ပါးသြားတယ္။ သူမသိလိုက္ခင္မွာပဲ သူဟာ အေမွာင္ထဲကိုနစ္ျမဳပ္က်သြားတယ္။ ။




Notes ရွည္ၾကီး

a bit of work ဆိုလုိ႕ အလုပ္နည္းနည္းထင္မိေသးတယ္။ မႏွစ္ျမိဳ႕စရာလူ လို႕ အဓိပၸာယ္ရပါတယ္။

No this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, making the green one red. ဆိုတာကိုရြတ္ေနတဲ႔ ေဂ်ာ္နီေ၀ၚကားကို သေဘာက်တယ္။ အဲဒီစကားကို Macbeth က ကေယာင္ေျခာက္ျခားျဖစ္ေနတဲ႔အခ်ိန္မွာေျပာတာပါ။ အဲဒီျပဇာတ္မွာလည္း Macbeth က သူ႕ရဲ႕ လက္ကေသြးေတြကို ေဆးလုိ႕ရရင္ရမယ္။ ဒါေပမယ္႔ သူ႕အျပစ္ေတြကို ေဆးေၾကာလုိ႕မရဘူးဆိုတဲ႔ သေဘာမ်ိဳးနဲ႕ေျပာတာလုိ႕ဖတ္လုိက္ရပါတယ္။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ေလာေလာဆယ္ ျဖစ္ေနတဲ႔ အေနအထားနဲ႕လုိက္ဖက္ပါတယ္။

after all ကိုေတာ႔ တကယ္႔ကိုပဲ လို႕ပဲျပန္လုိက္တယ္။ အဂၤလိပ္ေတြမွာလည္း အေလးအနက္ျဖစ္ေအာင္ ထပ္ျပီး အပိုေဆာင္းေျပာခ်င္ရင္ after all ဆိုတာေလးထည္႕ၾကတယ္။

I am afraid ကို ေျပာရမွာေတာ႔ အားနာတယ္လုိ႕ပဲဘာသာျပန္လုိက္တယ္။ မိုပါဆြန္းရဲ႕ Necklace ကို ေမာင္ထင္ (ထင္တယ္။) ဘာသာျပန္တဲ႔အခါတုန္းကလည္း ဒီလိုပဲျပန္တယ္ထင္တယ္။ ဟီဟိ။ မွားရင္ ေမာင္ထင္မွားတာလို႕ေျပာခ်င္တာ။ ေစာေစာစီးစီးလာေနသြားတဲ႔သူေတြက မွန္ေအာင္ေရးခဲ႔သင္႔တယ္။

၀န္ေလးတဲ႔သေဘာကို အားနာတယ္လုိ႕ေျပာခ်င္တာပါ။ ဘယ္လူမ်ိဳးမဆို အားနာပါတယ္။ I am afraid I don't agree with you :).

stir in his mind ကို stir ရဲ႕ အဓိပၸာယ္တစ္ခု ျဖစ္တဲ႔ to begin to be active ကိုပဲ ေရြးခ်ယ္လုိက္တယ္။ စျပီး အားေကာင္းလာတယ္။ စိတ္ထဲမွာတစ္ခုခုျဖစ္လာတယ္။ ျဖစ္လာတဲ႔တစ္ခုခုဟာ အားေကာင္းလာတယ္။

you know ကို ေပါ႔ေနာ္လို႕ ဘာသာျပန္ရတယ္လို႕ TOP ကဆရာကေျပာတာမွတ္မိပါတယ္။ ဆယ္တန္းေျဖျပီးစမွာ TOP မွာ အဂၤလိပ္စာသင္တန္းတက္ျဖစ္တယ္။ အဲဒီတုန္းက ျမန္မာ သရုပ္ေဆာင္ေတြကို အင္တာဗ်ဴးရင္၊ ဒီလိုေပါ႔ေနာ္၊ ဘယ္လုိေျပာရမလဲေပါ႔ေနာ္၊ ဒါမ်ိဳးေတြ သရုပ္ေဆာင္ရတယ္ေပါ႔ေနာ္ စသျဖင္႔ အင္တာဗ်ဴးတုိင္းမွာ ေပါ႔ေနာ္ ညစ္ညမ္းမႈျဖစ္ေနတဲ႔အခ်ိန္ဆိုေတာ႔ ႏိုင္ငံျခားက အင္တာဗ်ဴးေတြမွာလည္း ေပါ႔ေနာ္ ေခတ္စားတယ္ဆိုတာကိုသင္ရင္းနဲ႕ ဆရာက ေျပာျပတာပါ။ ဦးရဲစိုးထင္ပါတယ္။

do the honours ကေတာ႔ မိတ္ဆက္ေပးတာကို ေျပာတာပါ။ အီဒီယမ္ပါပဲ။ အစားအေသာက္ စားဖုိ႕ ထည္႕ေပးတာမ်ိဳးကိုလည္း သံုးလုိ႕ရပါတယ္။

that's won't wash ကလည္း အီဒီယမ္ပါပဲ။ မယံုဘူး။ မလုိက္ေလ်ာႏိုင္ဘူး။ ေနာက္တစ္မ်ိဳးၾကိဳးစားၾကည္႕ဆိုတဲ႔အဓိပၸာယ္ပါပဲ။

call this off ဆိုတာ ဒါကို ရပ္ပစ္လုိက္တယ္။ ေရႊ႕ဆိုင္းလုိက္တယ္ဆိုတဲ႔သေဘာပါပဲ။

end of story ကို ပတ္တိတ္လို႕ပိန္းလို႕ေရးလုိက္ဦးမလို႕ပဲ၊ျမန္မာဆန္လြန္းရင္လည္း ျမန္မာေတြနားမလည္မွာစိုးတာနဲ႕ ဇာတ္သိမ္းသြားတယ္လုိ႕ပဲျပန္လိုက္တယ္။

Siamese ကို ထုိင္းေၾကာင္လုိ႕ပဲျပန္လုိက္တယ္။ ထိုင္းကမဟုတ္ေပမယ္႔ အေမြးတိုတိုနဲ႕ေၾကာင္ေတြကို ထုိင္းေၾကာင္ေတြလုိ႕ ကင္ပြန္းတပ္ၾကတယ္ဆိုတာနဲ႕။ ဒီစာေရးဆရာ ေၾကာင္အေၾကာင္းကြ်မ္းက်င္သူဆိုတာ သိသာတယ္။ သူေရးတဲ႔ တျခားစာအုပ္ေတြမွာလည္း ေၾကာင္ေတြပါတယ္။ အိမ္မွာေမြးထားတဲ႔ စြာစိဆိုတဲ႔ေၾကာင္မေလးကိုေတာင္သတိရတယ္။

Si, mi chiamano Mimì ဆိုတဲ႔သီခ်င္း Giacomo Antonio Domenico Michele Secondo Maria Puccini ဆိုတဲ႔ အီတလီ စူပါ long name ပိုင္ရွင္ composer ရဲ႕ ေအာ္ပရာသီခ်င္းပါ။ youtube မွာနားေထာင္လုိ႕ရပါတယ္။ လြန္ခဲ႔တဲ႔ႏွစ္ႏွစ္ကေန အခုအခ်ိန္အထိ ၾကိဳးစားျပီး နည္းနည္းမွ မေအာင္ျမင္တာက ေအာ္ပရာသီခ်င္းနားေထာင္ၾကည္႕တာပါပဲ။ သူတို႕က ခံစားခ်က္အျပည္႕နဲ႕ ထထေအာ္တဲ႔အခါ ေသာတက ရသမေျမာက္ဘဲ ဟာသရသျဖစ္ျဖစ္သြားတာနဲ႕ လက္ေလွ်ာ႔ထားလုိက္တယ္။ ဒီသီခ်င္းကိုလည္း နားေထာင္ၾကည္႕လုိက္ပါတယ္။ စာဖတ္ေနတဲ႔အခါမွာ စာထဲက အခင္းအက်င္းကို စိတ္ထဲထည္႕ထားရတာ ၀ါသနာပါပါတယ္။

Elegant coquetry ကို တပ္မက္ဖြယ္ေကာင္းတဲ႔ ညဳတုတု အမူအယာလုိ႕ျပန္လုိက္တယ္။ သိပ္ေတာ႔လည္းျမန္မာမဆန္ဘူး။ ဂ်ပန္ဆန္တာထင္တယ္။ ေၾကာင္ေတာင္မွ စက္ဆီေၾကာင္ေပါ႔ေလ။

Take some doing ဆိုတာလည္း အီဒီယမ္ပါပဲ။ အေတာ္ေလး ၾကိဳးစားခဲ႔ရတယ္လို႕ဆိုလိုတာပါ။ လြယ္လြယ္နဲ႕ဖမ္းမိခဲ႔တာမဟုတ္ဘူး။ ခက္ခက္ခဲခဲဖမ္းခဲ႔ရတာလုိ႕ေျပာခ်င္တာပါ။

Quick on the draw/trigger ကလည္း အီဒီယမ္ပါပဲ။ တံု႕ျပန္မႈျမန္ဆန္တာကိုေျပာတာပါ။

Sucker into sth ကေတာ႔ အယံုသြင္းတာ။ လွည္႕ဖ်ားတာပါ။

Has yet to be born ဆိုတာ မေမြးေသးဘူးဆိုတာနဲ႕တူပါတယ္။

Truffles ကို ေျမေအာင္းမႈိလုိ႕ပဲဘာသာျပန္လုိက္ပါတယ္။ သူ႕ရဲ႕တျခားအဓိပၸာယ္တစ္ခုက ေခ်ာကလက္အေပ်ာ႔တစ္မ်ိဳးလုိ႕လည္းပါပါတယ္။


Notes အတုိေလး။

နာကာတာဘာမွမျဖစ္ပါဘူး။ စိတ္မပူပါနဲ႕။ ျပီးေအာင္ေရးျဖစ္တဲ႔အတြက္၀မ္းသာပါတယ္။



Peace B with U.